查看原文
其他

专访 | 双非如何成功上岸985院校MTI?复旦大学笔译专业备考经验分享

策马学员 上海策马翻译 2022-10-02


CEMA TALK

2021


2021年MTI通知书纷纷发出,策马翻译的学员们,喜讯连连!今天小马君特邀了2021成功上岸复旦大学笔译专业的Chole同学为我们做经验分享





Chole,策马翻译培训学员,已经成功上岸 复旦大学笔译专业。双非院校,她是如何成功上岸顶尖985院校MTI专业的?今天一起来看看吧!




01

个人情况介绍


我是Chole,读于某双非院校笔译专业,今年成功上岸复旦大学笔译专业。本科期间考过英语专八雅思7分托业优秀,个人兴趣爱好广泛,知识面不能说有多深但也还算杂。


我选择考MTI是希望自己能够在深入学习的基础上同时开阔眼界,加之复旦的考试题型考察考生广阔的知识面,而不仅仅是外语类相关知识,以及题型多变可谓是年年让人傻眼。我认为广而杂的知识面考察、题目多变无法靠刷题或单纯的背诵记忆这两点,可以塑造我的优势,因此才选择报考复旦大学。


初次跟策马结缘是在一次学校宣讲会,后来备考期间由于策马翻译在翻译业界得到众多认可,老师认真负责,加之自身翻译水平还需要系统提升,我选择来到策马,最终果然没有失望。策马的老师们不仅业务水平没话说,还尤其亲善可爱,遇到了很多很有个人风格的老师比如Faye、David等等,印象最深刻的是暑假期间,跟着Faye老师的翻译基础班,满怀知遇之恩,收获也是满满~


👉戳我了解2022策马MTI全程班




02

备考建议


(1)首先是时间规划,我准备了两个日程本,一个是阶段性计划,一个是日计划,时不时会将两个计划进行比对,以确保有条不紊的行进,但切忌给自己找不自在,敢于适时调整计划也是一种磨炼。


(2)有关备考环境,我的首选是学校图书馆,氛围好,干扰少。


(3)复旦大学MTI题型比较特殊多变,所以可能我的技巧不太有普适性,这里先不具体展开,如果有兴趣的话见下文。简言之,侧重对反馈的总结和整理而非练习量。


(4)复旦没有参考书目,但根据市面上的经验贴加以自身情况,我整理出了属于自己的书单。我看书进度很慢,且多是挑拣着看,切记求质不求量。


(5) 备考期间除了十天一次小休,我还有属于自己每天的放松方式,吃饭、睡前我时不时就会刷老友记,偶尔会看崔娃和CGTN来换换口味,每次都是几分钟几分钟地来看,且老友记我看了太多遍所以不会出现“戒断症状”,同时又能提供英语熏陶、缓解焦虑,时刻保持开心十分重要,这样才能提高效率!适当放松的时候一定不要有负罪感。


(6)除了良师,还要找一些“益友”,在我的考研过程中,身边的朋友算是除了老师带给我最大帮助的人,有他们在的备考过程没有想象中的苦不堪言,反而充满了乐趣和成就感。




03

四科备考经验分享



硕士英语:复旦大学的硕士英语一直比较常规,第一部分词汇语法题,第二部分阅读理解,第三部分完形填空,第四部分作文(改错虽然没有考,但我还是苦练了蛮久,感觉对于第一部分语法题也有很大帮助)。
今年的作文主题貌似是选自一篇外刊,其实这块儿总的来说还是比较简单的,但是前期充分准备还是有必要的,可以增强自信缓解紧张。
翻译基础:今年的翻译题属实是让我大吃一惊,摆脱了往年浓郁的“文学气息”,变成了“红色+学术+文学”的合并,即便存在变化,但是对于文学功底的考察依然存在,比如英译汉中的一小段诗歌翻译,中译英今年考察的比较简单。
对接下来备考人的提醒则是不能一味地沉浸在文学翻译当中,也要适当地增加论文翻译、政府报告类翻译的练习
这一门考试成绩也是意外之喜,突破了我最初备考时给自己设立的目标,很能说明我在策马学习之后取得的进步,再次感谢人美声甜策马翻译的Faye老师!(笔芯
百科知识:这一科题目变化莫测,我只能舍弃题型专项训练的方法,以不变应万变,整理知识点而不考虑题型的特殊性,根据原有的题目甚至平时看的历史书籍八卦新闻娱乐影视等,来进行“大胆预测”,这一门科目抱有押题的小心思是不太现实的,只不过通过归纳总结形成一些概念群组,能让我们在备考过程中但凡遇到这方面的概念,会形成敏感度。

政治:因为高中选了文科,所以备考得也比较佛系。花了一周时间就能倍速学完精讲精练,之后便是佛系刷题,感觉每次学政治是我最开心的时候哈哈哈哈,尤其是被其他科目虐得精疲力尽的时候,拿出政治我就又快乐了。现在市面上有关政治复习的资料越来越多,选择好适合自己的,按部就班,着重理解而非机械记忆,就一定没问题哒~



最后我想对正在备考的小伙伴说,相信自己,旦复旦兮的努力,一定会让日月光华的梦想获得意义。







策马往期专访回顾




翻译硕士升学留学


【上海外国语大学】2021上海外国语大学高翻夏令营经验贴【上海外国语大学】“双非废柴”的逆袭!我是如何成功考入上外高翻的?【北外、上外、外交学院】被北外高翻、上外高翻、外交学院同时pick中的他是如何做到的?
【上海外国语大学】2021上海外国语大学英语学院笔译推免经验贴
【北京外国语大学】英语口译专业复试分享
【上海交通大学】在职上岸MTI经验分享【同济大学】双非院校如何上岸同济大学MTI?
【东华大学】笔译专业上岸经验分享
【上海财经大学】双非院校、非英语专业如何成功逆袭上海财经大学MTI?
【上海师范大学】双非跨专业,我是如何上岸上师大英语笔译专业的?【南开大学】MTI英语口译经验贴【蒙特雷】口笔译专业上岸经验贴
【英国巴斯大学】双非英专生如何斩获巴斯大学offer?【英国巴斯大学】英国巴斯大学商务口译专业申请攻略
【英国利兹大学】会议口译专业申请经验分享【英国利兹大学】双非英专生斩获利兹大学offer经验分享
【香港中文大学深圳】港中深同声传译专业上岸经验分享【英国威斯敏斯特大学】双非学生如何拿到英国威斯敏斯特大学offer【昆士兰大学+新南威尔士】澳洲申硕经验贴!如何一周拿下2所名校offer?


跨专业学口译

非英专生的口译路!我是这样打破专业壁垒的...看宝妈如何“破而后立”!我是这样转行成为自由口译员的...
非英专学生如何规划同传职业路?更努力!国贸跨专业学翻译!每天坚持做的是...
跨行学口译!我觉得提升翻译能力最快的方法就是...
市场营销专业跨考MTI!关于跨考,我有这些感悟...


翻译学习&CATTI备考


一个伟大理想!广外英专小哥哥这样规划人生!
看上外口译冠军的翻译路!
17岁开始学翻译?!年轻就有无限可能!
一次通过CATTI二笔和二口经验分享
上外学子分享CATTI二口、二笔通过经验
一次通过CATTI三笔经验分享
新晋奶爸10年后再续口译梦!学习是一件需要坚持终身的事情!
工作7年后,我重新开始考CATTI...
目标海外一流院校!普通英专学生如何自我规划?毕业在即!英专生如何规划未来?!上外学子:口译or笔译,该如何选择未来方向?
上外研三分享同传学习方法
非英专生也能学好口译!参加会议实战让我更坚定梦想!

中华口译大赛/中华笔译大赛特辑


全国总决赛三等奖!上外的她,分享学习诀窍!
全国总决赛亚军!赛前准备,我主要做了这两件事...
全国总决赛优秀奖!我觉得作为译员,每天都要做的是...
全国总决赛二等奖!上外高翻口译硕士分享学习方法!全国总决赛二等奖!转专业学翻译,我开始真正喜欢自己的专业,找到方向!





 策马MTI保驾直通班  教学成果斐然!

想和学长学姐一样迅速get翻译技能,成功上岸你中意的国内翻硕名校吗?!快来加入策马MTI保驾直通班吧!



扫码添加课程顾问老师 咨询课程详情




 SHANGHAI

近/期/课/程

策马翻译(上海)


国内外翻译硕士考研

👉翻译硕士MTI全科保驾直通班

👉“新干线”项目海外及港澳翻译硕士

👉2021MTI暑期集训班(线上)

👉2021MTI暑假集训班(面授)


  CATTI 口译  

👉CATTI周末口译班(线上)

👉CATTI周末口译班(面授)

👉CATTI周中口译班(线上)

👉CATTI一级口译班(线上)

👉AIIC译员领衔交传班 (线上)

👉2021暑假口译集训班(面授)

👉策马CATTI口笔译模考平台


  CATTI 笔译  

👉CATTI笔译班(线上)

👉CATTI周末笔译班(面授)

👉2021暑假笔译集训班(面授)

👉CATTI一级笔译班(线上)

👉策马CATTI口笔译模考平台


  口译课程  

👉2021级UNCIC项目

👉周末口译班(线上)

👉金融口译实战班 (线上)

👉暑假AIIC同传、交传班(线上)

👉彭治平博士暑假同传班(面授)


  国际组织实习 

👉2021国际组织口译实习项目(9月)


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存